Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Advancing with his customary swagger towards the mixed group of military men and civilians , Calhoun saluted them as one who had spent the day in their company , and had been absent only for a short interval . If not absolutely intoxicated , it could be seen that the ex-officer of volunteers was under the influence of drink . The unsteady sparkle of his eyes , the unnatural pallor upon his forehead -- still further clouded by two or three tossed tresses that fell over it -- with the somewhat grotesque set of his forage cap -- told that he had been taking one beyond the limits of wisdom .

Подойдя со своей обычной развязностью к смешанной группе военных и гражданских лиц, Калхун приветствовал их как человека, который провел день в их компании и отсутствовал лишь короткое время. Если бы не абсолютное опьянение, можно было бы заметить, что бывший офицер добровольцев находился в состоянии алкогольного опьянения. Неуверенный блеск его глаз, неестественная бледность на лбу, еще более омраченная двумя или тремя упавшими на него прядями, и несколько гротескный набор его фуражки говорили о том, что он выходил за пределы мудрости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому