Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

If so , my words will recall him , along with his surroundings -- the saloon in which he is the presiding administrator , with its shelves and coloured decanters ; its counter ; its floor sprinkled with white sand , at times littered with cigar stumps , and the brown asterisks produced by expectoration -- its odour of mint , absinthe , and lemon-peel , in which luxuriate the common black fly , the blue-bottle , and the sharp-tongued mosquito . All these must be sharply outlined on the retina of your memory .

Если это так, то мои слова напомнят о нем вместе с его окружением — салуном, в котором он является главным администратором, с его полками и цветными графинами; его стойкой; его полом, посыпанным белым песком, временами усеянным окурками сигар и коричневыми звездочками, образующимися при отхаркивании, — его запахом мяты, абсента и лимонной цедры, в котором нежатся обычная черная муха, синяя бутылка и острый на язык комар. Все это должно быть четко очерчено на сетчатке вашей памяти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому