Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Since the moment of being joined by Calhoun , the mustanger had not spoken a word . However pleasant may have been his previous intercourse with the young Creole , he had relinquished it , without any apparent reluctance ; and was now riding silently in the advance , as if by tacit understanding he had returned to the performance of the part for which he had been originally engaged .

С того момента, как к нему присоединился Калхун, мустангер не произнес ни слова. Каким бы приятным ни было его предыдущее общение с молодым креолом, он отказался от него без видимой неохоты и теперь молча ехал впереди, как будто по молчаливому согласию он вернулся к исполнению роли, для которой он был первоначально занят.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому