Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

As chance , or fate , willed it , there was nothing . If the two equestrians were insensible to external sounds , their steeds were not so absorbed . In a walk the chestnut stepped heavily -- the more so from being fatigued .

По воле случая или судьбы ничего не произошло. Если два всадника были нечувствительны к внешним звукам, то их кони не были так поглощены. На прогулке каштан тяжело ступал — тем более от усталости.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому