Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Geeroozalem ! " ejaculated the hunter , glancing up , and noticing the quick unceremonious departure . " It do n't take much o ' a head-piece to tell why he air in sech a durned hurry . I ai n't myself much guv torst guessin ' ; but if I ai n't doggonedly mistaken it air a clur case o ' jellacy on the trail ! "

"Геероозалем!" - воскликнул охотник, подняв глаза и заметив быстрый бесцеремонный уход. "Не нужно много ума, чтобы понять, почему он так чертовски спешит. Я сам не очень-то разбираюсь в догадках, но, если я упрямо не ошибаюсь, это случай с джелласи на тропе!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому