" You dud that very thing . An ' now , as ye know it , what air to hinder you from ridin ' past it agin ; and follering the trail o ' the maars back ' ard ? That ud bring ye to yur startin ' - peint ; where , ef I ai n't out o ' my reck 'n in ' , ye 'll find yur cousin , Miss Peintdexter , an the hul o ' yur party enjoying themselves wi ' that ' ere French stuff , they call shampain .
"Ты испортил именно это. И теперь, как вы знаете, какой воздух помешает вам проехать мимо него снова и следовать по следу мааров назад? Это приведет вас к вашему началу-пейнту; где, если я не сойду с ума, вы найдете свою кузину, мисс Пейнтдекстер, и всю вашу вечеринку, наслаждающуюся этой французской штукой, которую они называют шампейн.