Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Till I kin strip the hide off o ' this hyur sorrel . It appear to be a skin o ' the fust qualerty ; an oughter fetch a five-dollar bill in the settlements . Five-dollar bills ai n't picked up every day on these hyur purayras . "

"Пока я не сниму шкуру с этого гнедого хюра. Похоже, это шкура высшего качества; в расчетах следует брать пятидолларовую купюру. Пятидолларовые купюры не каждый день попадаются на этих хюр-пурайрах".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому