Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" As for the stellyuns , they hai n't got over -- ne'er a one o ' the hul cavayurd . I kin see how it hez been . The young fellur pulled up on t ' other side , an sent a bullet back inter this brute 's karkidge . ' Twar jest like closin ' the gap ahint him ; an the pursooers , seein ' it shet , guv up the chase , an scampered off in a different direckshun . Thur 's the way they hev gone -- up the side o ' the gully ! "

"Что касается стеллиунов, они не преодолели ни одного из хул каваюрда. Я бы хотел посмотреть, как это было. Молодой парень подъехал с другой стороны и послал пулю обратно в каркидж этого зверя.’ Я пошутил, как будто закрыл брешь перед ним; преследователи, увидев это, бросились в погоню, и убежали в другом направлении. Вот как они ушли — вверх по склону оврага!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому