Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

He overtook her beyond the convergence of the fences on the shore of the pond . She had obeyed him in everything -- except as to the closing of the gap . He found it open -- the bars lying scattered over the ground . He found her still seated in the saddle , relieved from all apprehension for his safety , and only trembling with a gratitude that longed to find expression in speech

Он догнал ее за сходящимися заборами на берегу пруда. Она повиновалась ему во всем — за исключением того, что касалось сокращения разрыва. Он нашел ее открытой — прутья решетки были разбросаны по земле. Он нашел ее все еще сидящей в седле, освобожденной от всех опасений за его безопасность и только дрожащей от благодарности, которая жаждала найти выражение в словах

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому