Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

By good fortune she was not one of those timid maidens who turn frantic at a crisis , and drag to the bottom the swimmer who would save them . She had faith in the capability of her counsellor -- believed that he knew what he was about -- and , once more spurring the mare into a gallop , she rode off in a direct line for the prairie pond .

К счастью, она не была одной из тех робких девушек, которые впадают в отчаяние в критической ситуации и тащат на дно пловца, который мог бы их спасти. Она верила в способности своего советника — верила, что он знает, что делает, — и, еще раз пустив кобылу в галоп, поскакала по прямой к пруду в прериях.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому