Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

On alighting from the leap , he had not paused for a second , but gone galloping on -- as before , close followed by his fugitive companion . His pace , however , was less impetuous . He seemed to ride with irresolution , or as if some half-formed resolve was restraining him .

Выйдя из прыжка, он не остановился ни на секунду, а поскакал дальше — как и прежде, почти преследуемый своим беглым спутником. Его темп, однако, был менее стремительным. Казалось, он ехал в нерешительности, или как будто какая-то наполовину сформировавшаяся решимость сдерживала его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому