Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Just as the sparkling Johannisberger -- obtained from the German wine-stores of San Antonio -- had imparted a brighter blue to the sky , and a more vivid green to the grass , the cry " Musteños ! " was heard above the hum of conversation , interrupting the half-spoken sentiment , with the peal of merry laughter . It came from a Mexican vaquero , who had been stationed as a vidette on an eminence near at hand .

Точно так же, как игристый Йоханнисбергер, полученный из немецких винных магазинов Сан—Антонио, придал более яркий синий цвет небу и более яркий зеленый траве, крик "Musteños!" было слышно, как сквозь гул разговоров, прерывая недосказанные чувства, раздался раскат веселого смеха. Оно исходило от мексиканского вакеро, который был размещен в качестве видетта на возвышенности неподалеку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому