Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The affair was a reciprocal treat -- a simple return of hospitality ; the major and his officers being the hosts , the planter and his friends the invited guests . The entertainment about to be provided , if less pretentious in luxurious appointments , was equally appropriate to the time and place . The guests of the cantonment were to be gratified by witnessing a spectacle -- grand as rare -- a chase of wild steeds !

Это было взаимное угощение — простое возвращение гостеприимства; майор и его офицеры были хозяевами, плантатор и его друзья - приглашенными гостями. Предстоящее развлечение, хотя и менее претенциозное в роскошных приемах, в равной степени соответствовало времени и месту. Гости военного городка должны были получить удовольствие, став свидетелями зрелища — столь же грандиозного, сколь и редкого, — погони диких коней!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому