Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Not so Louise Poindexter -- a descendant of one of the filles-à-la-casette . Without a moment 's hesitation -- without the slightest show of prudery or fear -- she stepped forth from the aristocratic circle ; as instructed , took hold of the horsehair rope ; whisked it across the neck of the tamed mustang ; and led the captive off towards the caballeriza of Casa del Corvo

Не то что Луиза Пойндекстер — потомок одной из filles-à-la-casette. Без малейшего колебания — без малейшего проявления ханжества или страха — она вышла из аристократического круга; как и было сказано, взяла веревку из конского волоса, перекинула ее через шею прирученного мустанга и повела пленника в сторону кабальеризы Каса-дель-Корво

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому