Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Of the ladies , the major 's wife alone addressed him in a familiar way ; but that was in a tone that told of superior position , coupled with condescension . He was more gratified by a glance -- quick and silent -- when his eye changed intelligence with that of the young Creole .

Из дам только жена майора обращалась к нему фамильярно, но тоном, говорившим о высоком положении в сочетании со снисходительностью. Он был более удовлетворен взглядом — быстрым и безмолвным, — когда его взгляд поменялся интеллектом с взглядом молодого креола.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому