Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" And , Mr Stump , " continued the young lady , drawing nearer to the hunter , and speaking in a more subdued tone of voice , " if the young -- young gentleman should arrive while the other people are here -- perhaps he do n't know them -- will you see that he is not neglected ? There is wine yonder , in the verandah , and other things . You know what I mean , dear Mr Stump ? "

"И, мистер Стамп, — продолжала юная леди, подходя ближе к охотнику и говоря более спокойным тоном, — если молодой... молодой джентльмен прибудет, когда здесь будут другие люди — возможно, он их не знает - вы проследите, чтобы им не пренебрегали? Вон там, на веранде, есть вино и другие вещи. Вы понимаете, что я имею в виду, дорогой мистер Стамп?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому