It was the day fixed for the " house-warming , " and about an hour before the time appointed for dinner to be on the table . This might have explained a certain restlessness observable in the air of the young Creole -- especially observed by Florinda ; but it did not . The maid had her own thoughts about the cause of her mistress 's disquietude -- as was proved by the conversation that ensued between them .
Это был день, назначенный для "новоселья", и примерно за час до назначенного времени, когда ужин должен был быть на столе. Это могло бы объяснить некоторое беспокойство, наблюдаемое в воздухе молодого креола, особенно замеченное Флориндой, но этого не произошло. У горничной были свои соображения по поводу причины беспокойства ее госпожи — о чем свидетельствует последовавший между ними разговор.