Where the tall thin vaquero , in broad-brimmed hat of black glaze , and chequered serapé , strode proudly over the sward -- his spurs tinkling at every step -- was now met the authoritative " overseer , " in blue jersey , or blanket coat -- his whip cracking at every corner ; where the red children of Azteca and Anahuac , scantily clad in tanned sheepskin , could be seen , with sad solemn aspect , lounging listlessly by their jacalés , or trotting silently along , were now heard the black sons and daughters of Ethiopia , from morn till night chattering their gay " gumbo , " or with song and dance seemingly contradicting the idea : that slavery is a heritage of unhappiness !
Там, где высокий худой вакеро в широкополой шляпе из черной глазури и клетчатом серапе гордо шагал по газону - его шпоры звенели на каждом шагу, — теперь встречался авторитетный "надзиратель" в синем свитере или пальто—одеяле — его хлыст щелкал на каждом углу; где красные дети Ацтеки и Анауака, скудно одетые в дубленую овчину, можно было видеть с печальным торжественным видом, вяло развалившись у своих жакалей или тихо труся, теперь были слышны черные сыновья и дочери Эфиопии, с утра до ночи болтающие свое веселое "гамбо" или с песнями и танцами, казалось бы, противоречащими идее: что рабство - это наследие несчастья!