Томас Рид


Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" A sort of housewarming it 's to be , " said the infantry captain , alluding to an invitation that had reached the Fort , extending to all the commissioned officers of the garrison . " Dinner first , and dancing afterwards -- a regular field day , where I suppose we shall see paraded the aristocracy and beauty of the settlement . "

"Это должно быть что-то вроде новоселья", - сказал пехотный капитан, намекая на приглашение, которое дошло до Форта и распространялось на всех офицеров гарнизона. "Сначала ужин, а потом танцы — обычный полевой день, где, я полагаю, мы увидим, как демонстрируется аристократия и красота поселения".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому