At present their occupants are a sutler , whose store contains " knick-knacks " not classed among commissariat rations ; an hotel-keeper whose bar-room , with white sanded floor and shelves sparkling with prismatic glass , tempts the idler to step in ; a brace of gamblers whose rival tables of faro and monté extract from the pockets of the soldiers most part of their pay ; a score of dark-eyed señoritas of questionable reputation ; a like number of hunters , teamsters , mustangers , and nondescripts -- such as constitute in all countries the hangers-on of a military cantonment , or the followers of a camp .
В настоящее время их обитателями являются маркитант, в магазине которого есть "безделушки", не отнесенные к продовольственным пайкам комиссариата; владелец отеля, чей бар с белым песком на полу и полками, сверкающими призматическим стеклом, соблазняет бездельника войти; пара игроков, чьи соперничающие столы в фаро и монте извлекают из карманов солдат большую часть их зарплаты; множество темноглазых сеньорит сомнительной репутации; такое же количество охотников, погонщиков, мустангеров и неописуемых - таких, которые составляют во всех странах прихлебатели военного лагеря или последователи лагеря.