Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Even the mise-en-scène -- the Fort itself -- is of this miscegenous character . That star-spangled banner waves not over bastions and battlements ; it flings no shadow over casemate or covered way , fosse , scarpment , or glacis -- scarce anything that appertains to a fortress . A rude stockade , constructed out of trunks of algarobia , enclosing shed-stabling for two hundred horses ; outside this a half-score of buildings of the plainest architectural style -- some of them mere huts of " wattle and daub " -- jacalés -- the biggest a barrack ; behind it the hospital , the stores of the commissary , and quartermaster ; on one side the guardhouse ; and on the other , more pretentiously placed , the messroom and officers ' quarters ; all plain in their appearance -- plastered and whitewashed with the lime plentifully found on the Leona -- all neat and clean , as becomes a cantonment of troops wearing the uniform of a great civilised nation . Such is Fort Inge .

Даже мизансцена - сам Форт — носит этот смешанный характер. Это звездно-полосатое знамя не развевается над бастионами и зубчатыми стенами; оно не отбрасывает тени на каземат или крытый путь, ров, уступ или гласис — едва ли что-либо, относящееся к крепости. Грубый частокол, построенный из стволов альгаробии, окружающий сарай-конюшню на двести лошадей; за пределами этого полдюжины зданий самого простого архитектурного стиля - некоторые из них просто хижины из "прутьев и мазни" — жакалей — самая большая казарма; за ней больница, склады комиссара и квартирмейстера; с одной стороны караульное помещение; а с другой, более претенциозно расположенные, столовая и офицерские помещения; все простые по внешнему виду — оштукатуренные и побеленные кирпичом. известь в изобилии встречается на Леоне — все опрятно и чисто, как и подобает военному лагерю, одетому в форму великой цивилизованной нации. Таков Форт Инге.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому