Outside also there was but one sound , to disturb the stillness though its intonation was in striking contrast with that heard within . It might have been likened to a cross between the grunt of an alligator and the croaking of a bull-frog ; but proceeding , as it did , from the nostrils of Zeb Stump , it could only be the snore of the slumbering hunter . Its sonorous fulness proved him to be soundly asleep .
Снаружи тоже был только один звук, нарушавший тишину, хотя его интонация разительно контрастировала с тем, что слышалось внутри. Его можно было бы сравнить с чем-то средним между ворчанием аллигатора и кваканьем лягушки-быка; но, исходя из ноздрей Зеба Стампа, это мог быть только храп дремлющего охотника. Его звучная полнота доказывала, что он крепко спит.