Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Had it been a rattlesnake , " copperhead , " or " mocassin , " he would have acted up to the curse delivered in the garden of Eden , and planted the heel of his heavy alligator-skin boot upon its head . But a harmless chicken-snake did not come within the limits of Zeb Stump 's antipathy : as was evidenced by some words muttered by him as it slowly receded from the spot .

Если бы это была гремучая змея, "медноголовая" или "мокасин", он бы выполнил проклятие, произнесенное в Эдемском саду, и опустил каблук своего тяжелого ботинка из крокодиловой кожи на ее голову. Но безобидная курица-змея не входила в рамки антипатии Зеба Стампа: о чем свидетельствовали некоторые слова, которые он пробормотал, когда она медленно удалялась с места.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому