Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

For several nights he had slept uneasily -- at intervals tossing upon his catré -- till not only his henchman Phelim , but his hound Tara , wondered what could be the meaning of his unrest .

В течение нескольких ночей он спал беспокойно — время от времени ворочаясь на своем катре, — пока не только его приспешник Фелим, но и его собака Тара не задались вопросом, в чем может быть смысл его беспокойства.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому