Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" No , she might get kicked among them . We shall tie her in the shed . Castro must pass his night outside among the trees . If he 's got any gallantry in him he wo n't mind that . Did you ever see anything so beautiful as she is , Phelim -- I mean in the way of horseflesh ? "

"Нет, ее могут пнуть среди них. Мы привяжем ее в сарае. Кастро должен провести свою ночь снаружи, среди деревьев. Если в нем есть хоть капля галантности, он не будет возражать против этого. Ты когда—нибудь видел что-нибудь более красивое, чем она, Фелим, я имею в виду, в смысле лошадиного мяса?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому