Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

In his case the proverb had proved untrue . In the third time he had not found the " charm " ; though it favoured him in the fourth . By the fascination of a long rope , with a running noose at its end , he had secured the creature that , for some reason known only to himself , he so ardently wished to possess .

В его случае пословица оказалась неверной. В третий раз он не нашел "очарования", хотя в четвертый раз оно пошло ему на пользу. Очарованием длинной веревки с петлей на конце он заполучил существо, которым по какой-то причине, известной только ему одному, он так страстно желал обладать.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому