Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The interior of the hut was not without some show of neatness and comfort . The sheeting of mustang-skins that covered the walls , with the hairy side turned inward , presented no mean appearance . The smooth shining coats of all colours -- black , bay , snow-white , sorrel , and skewbald -- offered to the eye a surface pleasantly variegated ; and there had evidently been some taste displayed in their arrangement .

Интерьер хижины не был лишен некоторой опрятности и комфорта. Покрывало из шкур мустангов, покрывавшее стены, с волосатой стороной, обращенной внутрь, представляло собой довольно приличный вид. Гладкая блестящая шерсть всех цветов — черная, гнедая, белоснежная, гнедая и пегая — представляла глазу поверхность приятной пестроты; и, очевидно, в их расположении проявился некоторый вкус.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому