Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

The quail whirrs up from the path ; the king vulture wheels in the ambient air ; the wild turkey , of gigantic stature , suns his resplendent gorget by the side of the pecân copse , and the singular tailor-bird -- known among the rude Rangers as the " bird of paradise " -- flouts his long scissors-like tail among the feathery fronds of the acacia .

Перепел взлетает с тропинки; королевский гриф кружит в окружающем воздухе; дикая индейка гигантского роста освещает свое великолепное горжетье рядом с рощей пекан, а необычная птица-портной, известная среди грубых рейнджеров как "райская птица", — размахивает своим длинным, похожим на ножницы хвостом среди перистых листьев акации.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому