" I mean , uncle , that that fellow 's been misleading us . I wo n't say it for certain ; but it looks ugly . We 've come more than five miles -- six , I should say -- and where 's the tree ? I 've examined the horizon , with a pair of as good eyes as most have got , I reckon ; and there is n't such a thing in sight . "
"Я имею в виду, дядя, что этот парень ввел нас в заблуждение. Я не скажу этого наверняка, но это выглядит уродливо. Мы проехали больше пяти миль — я бы сказал, шесть, — и где же дерево? Я осмотрел горизонт парой таких же хороших глаз, как и у большинства, я полагаю; и ничего подобного не видно".