Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

" Marvellous ! " might the observer exclaim -- misled by such exceptional interludes , so pathetically described by the scribblers in Lucifer 's pay -- " what a fine patriarchal institution is slavery , after all ! After all we have said and done to abolish it ! A waste of sympathy -- sheer philanthropic folly to attempt the destruction of this ancient edifice -- worthy corner-stone to a ' chivalric ' nation ! Oh , ye abolition fanatics ! why do ye clamour against it ? Know ye not that some must suffer -- must work and starve -- that others may enjoy the luxury of idleness ? That some must be slaves , that others may be free ? "

"Чудесно!" может ли наблюдатель воскликнуть — введенный в заблуждение такими исключительными интерлюдиями, так трогательно описанными писаками в "Плате Люцифера" — "в конце концов, какой прекрасный патриархальный институт - рабство! После всего, что мы сказали и сделали, чтобы отменить его! Пустая трата сочувствия — чистая филантропическая глупость пытаться разрушить этот древний краеугольный камень, достойный "рыцарской’ нации! О, вы, фанатики отмены рабства! почему вы протестуете против этого? Разве вы не знаете, что некоторые должны страдать, должны работать и голодать, чтобы другие могли наслаждаться роскошью безделья? Что некоторые должны быть рабами, чтобы другие могли быть свободными?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому