Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Томас Рид



Томас Рид

Отрывок из произведения:
Всадник без головы / Headless horseman B1

Their owner was in shadow ; but there was light enough to show that they were set in a countenance of surpassing loveliness . He perceived , moreover , that they were turned upon himself -- fixed , as he fancied , in an expression that betokened interest -- almost tenderness !

Их владелец был в тени, но света было достаточно, чтобы показать, что они сидели на лице необыкновенной красоты. Более того, он заметил, что они были обращены на него самого — устремлены, как ему показалось, с выражением, которое выражало интерес — почти нежность!

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому