" If that dragon ’ s alive , " he said , blowing out a plume of smoke and turning a small patch of fog into smog , " then it ’ ll have got the hell away from here , I ’ m telling you . Not the right sort of place for dragons , a city , " he added , in the tones of someone doing a great job of convincing himself . " It ’ ll have gone off to somewhere where there ’ s high places and plenty to eat , you mark my words . "
«Если этот дракон жив, — сказал он, выпуская клуб дыма и превращая небольшой клочок тумана в смог, — тогда он уберется к черту отсюда, я вам говорю. место для драконов, город», — добавил он тоном человека, старающегося убедить себя. «Она отправится туда, где есть возвышенности и много еды, запомните мои слова».