Терри Пратчетт

Отрывок из произведения:
Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

Dearest Mother [ wrote Carrot ] Talk about a Turn Up for the Books . Last night the dragon burned up our Headquarters and Lo and Behold we have been given a better one , it is in a place called Pseudopolis Yard , opposite the Opera House . Sgt Colon said we have gone Up in the World and has told Nobby not to try to sell the furnishings . Going Up in the World is a metaphor , which I am learning about , it is like Lying but more decorative . There are proper carpets to spit on . Twice today groups of people have tried to search the cellars here for the dragon , it is amazing . And digging up people ’ s privies and poking into attics , it is like a Fever . One thing is , people haven ’ t got time for much else , and Sgt Colon says , when you go out on your Rounds and shout Twelve of the Clock and All ’ s Well while a dragon is melting the street you feel a bit of a Burke .

Дорогая мама [написала Морковку] Разговор о появлении книг. Прошлой ночью дракон сжег нашу штаб-квартиру, и, о чудо, нам дали лучшую, она находится в месте под названием Псевдополис-Ярд, напротив Оперного театра. Сержант Колон сказал, что мы поднялись наверх, и посоветовал Нобби не пытаться продавать мебель. «Подъем в мире» — это метафора, которую я узнаю, она похожа на Ложь, но более декоративна. Есть настоящие ковры, на которые можно плюнуть. Дважды сегодня группы людей пытались обыскать здешние подвалы в поисках дракона, это потрясающе. А рыться в чужих туалетах и ​​ковыряться на чердаках - это как лихорадка. Во-первых, у людей нет времени ни на что другое, и сержант Колон говорит, что когда ты выходишь на обход и кричишь «Двенадцать часов» и «Все хорошо», пока дракон плавит улицу, ты чувствуешь себя немного Берком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому