Терри Пратчетт

Отрывок из произведения:
Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

Of course , all that was behind them now , but the Guild of Merchants ’ annual knife - and - fork supper would have been held in the Drum ’ s upstairs room the following evening , and all the Eighth Level wizards had been sent complimentary tickets ; there would have been roast swan and two kinds of trifle and lots of fraternal toasts to ’ Our esteemed , nay , distinguished guests ’ until it was time for the college porters to turn up with the wheelbarrows .

Конечно, теперь все это осталось позади, но ежегодный ужин Гильдии Торговцев с ножом и вилкой должен был состояться в комнате наверху Барабана на следующий вечер, и всем волшебникам Восьмого Уровня были отправлены бесплатные билеты; там было бы жареный лебедь, два вида безделушек и множество братских тостов за «наших уважаемых, нет, уважаемых гостей», пока не пришло время университетских носильщиков с тачками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому