Терри Пратчетт

Отрывок из произведения:
Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

The wizards at the back of the crowd started to have it away as quickly and quietly as possible . There wasn ’ t one of them that hadn ’ t , at some time in his jolly youth , put a common bedroom utensil on old Albert ’ s head or carved his name somewhere on the statue ’ s chilly anatomy , or spilled beer on the pedestal . Worse than that , too , during Rag Week when the drink flowed quickly and the privy seemed too far to stagger . These had all seemed hilarious ideas at the time . They suddenly didn ’ t , now .

Волшебники позади толпы начали убирать его как можно быстрее и тише. Не было ни одного из них, кто бы в какой-то момент своей веселой юности не клал на голову старика Альберта обычную спальную утварь, не вырезал его имя где-нибудь на холодном анатомии статуи или не проливал пиво на постамент. Хуже того, во время Недели тряпки, когда выпивка лилась быстро, а уборная казалась слишком далекой, чтобы можно было пошатнуться. В то время все эти идеи казались забавными. Теперь они внезапно этого не сделали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому