Терри Пратчетт


Терри Пратчетт

Отрывок из произведения:
Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

Cutwell ignored it . He had more pressing things on his mind . He took a flying leap and landed full length in the freezing waters of the horsetrough , lying back gratefully among the bobbing ice splinters . After a while the water began to steam . Mort kept low for the sheer exhilaration of the speed . The sleeping countryside roared soundlessly underneath . Binky moved at an easy gallop , his great muscles sliding under his skin as easily as alligators off a sandbank , his mane whipping in Mort ’ s face . The night swirled away from the speeding edge of the scythe , cut into two curling halves .

Катвелл проигнорировал это. У него на уме были более насущные дела. Он совершил прыжок и приземлился во весь рост в ледяной воде корыта, с благодарностью откинувшись на спину среди покачивающихся ледяных осколков. Через некоторое время вода начала парить. Морт держался низко ради удовольствия от скорости. Спящая местность беззвучно ревела внизу. Бинки двигался легким галопом, его огромные мускулы скользили под кожей так же легко, как аллигаторы с песчаной отмели, а его грива хлестала Морта по лицу. Ночь унеслась прочь от стремительного края косы, разрезанной на две вьющиеся половинки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому