It was also extremely boring . As the light distilled from silver to gold Mort galloped across a flat , chilly landscape , chequered with cabbage fields from edge to edge . There are many things to be said about cabbages . One may talk at length about their high vitamin content , their vital iron contribution , the valuable roughage and commendable food value . In the mass , however , they lack a certain something ; despite their claim to immense nutritional and moral superiority over , say , daffodils , they have never been a sight to inspire the poet ’ s muse . Unless he was hungry , of course . It was only twenty miles to Sto Lat , but in terms of meaningless human experience it seemed like two thousand .
А еще это было крайне скучно. Когда свет перешел от серебристого к золотому, Морт скакал по плоскому, прохладному ландшафту, усеянному капустными полями от края до края. О капусте можно сказать много чего. Можно долго говорить об их высоком содержании витаминов, жизненно важном вкладе железа, ценном грубом корме и похвальной пищевой ценности. Однако в массе им чего-то не хватает; несмотря на их претензии на огромное питательное и моральное превосходство над, скажем, нарциссами, они никогда не были зрелищем, которое могло бы вдохновить музу поэта. Если он, конечно, не был голоден. До Сто Лата было всего двадцать миль, но с точки зрения бессмысленного человеческого опыта это казалось двумя тысячами.