After a most tender and spiritual conversation -- in which he quoted from Matthew , Paul and John as to the unimportance of this world -- the true reality and joy of the next -- Clyde was compelled to learn from McMillan that the decision of the court had gone against him . And that though McMillan talked of an appeal to the Governor which he -- and some others whom he was sure to be able to influence would make -- unless the Governor chose to act , within six weeks , as Clyde knew , he would be compelled to die . And then , once the force of that fact had finally burst on him -- and while McMillan talked on about faith and the refuge which the mercy and wisdom of God provided -- Clyde , standing before him with more courage and character showing in his face and eyes than at any time previously in his brief and eager career .
После самого нежного и духовного разговора, в котором он цитировал Матфея, Павла и Иоанна о незначительности этого мира, истинной реальности и радости будущего, Клайд был вынужден узнать от Макмиллана, что решение суда вступило в силу. против него. И хотя Макмиллан говорил об обращении к губернатору, с которым он — и некоторые другие, на кого он наверняка сможет повлиять, — если губернатор не решит действовать, в течение шести недель, как знал Клайд, он будет вынужден умереть. . И затем, когда сила этого факта, наконец, обрушилась на него - и пока Макмиллан говорил о вере и убежище, которое предоставила милость и мудрость Бога - Клайд стоял перед ним с большей смелостью и характером, проявляющимся в его лице и глазах. чем когда-либо прежде за свою короткую и энергичную карьеру.