Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

No , no , better wait a while perhaps -- at least until the Court of Appeals had passed on his case . Why jeopardize his case when God already knew what the truth was ? Truly , truly he was sorry . He could see how terrible all this was now -- how much misery and heartache , apart from the death of Roberta , he had caused . But still -- still -- was not life sweet ? Oh , if he could only get out ! Oh , if he could only go away from here -- never to see or hear or feel anything more of this terrible terror that now hung over him . The slow coming dark -- the slow coming dawn . The long night ! The sighs -- the groans . The tortures by day and by night until it seemed at times as though he should go mad ; and would perhaps except for McMillan , who now appeared devoted to him -- so kind , appealing and reassuring , too , at times .

Нет-нет, лучше, пожалуй, подождать — по крайней мере, пока Апелляционный суд не примет решение по его делу. Зачем ставить под угрозу его дело, если Бог уже знал, в чем заключалась истина? Действительно, искренне ему было жаль. Теперь он мог видеть, как все это было ужасно — сколько страданий и душевной боли, не считая смерти Роберты, он причинил. Но все же — все же — разве жизнь не была сладкой? О, если бы он только мог выбраться! О, если бы он только мог уйти отсюда — чтобы никогда больше не видеть, не слышать и не чувствовать этого ужасного ужаса, который теперь навис над ним. Медленно наступающая темнота — медленно наступающий рассвет. Долгая ночь! Вздохи — стоны. Пытки днем ​​и ночью, пока временами не казалось, что он вот-вот сойдет с ума; и, возможно, так бы и сделал, если бы не Макмиллан, который теперь казался преданным ему - временами таким добрым, привлекательным и обнадеживающим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому