" It was given unto you to know the Peace of God , " he insisted , quoting Paul and thereafter sentences from Corinthians , Galatians , Ephesians , on how easy it was -- if Clyde would but repeat and pray as he had asked him to -- for him to know and delight in the " peace that passeth all understanding . " It was with him , all around him . He had but to seek ; confess the miseries and errors of his heart , and express contrition . " Ask , and ye shall receive ; seek , and ye shall find ; knock , and it shall be opened unto you . For EVERY ONE that asketh , receiveth ; and he that seeketh , findeth ; and to him that knocketh it shall be opened . For what man is there of you whom , if his son ask bread , will give him a stone ; or , if he ask fish , will give him a serpent ? " So he quoted , beautifully and earnestly .
«Вам дано знать мир Божий», — настаивал он, цитируя Павла и последующие предложения из Послания к Коринфянам, Галатам, Ефесянам о том, как легко это было — если бы Клайд только повторял и молился, как он просил его, — ибо ему знать и наслаждаться «миром, превосходящим всякое понимание». Оно было с ним, вокруг него. Ему оставалось только искать; исповедовать страдания и ошибки своего сердца и выразить раскаяние. «Просите, и вы получите; ищите, и вы найдете; стучите, и отворят вам. Ибо КАЖДЫЙ, просящий, получает; и кто ищет, находит; и стучащему отворят. Ибо какой из вас человек, который, если сын его попросит хлеба, подаст ему камень; или, если попросит рыбы, подаст ему змею?» Поэтому он цитировал красиво и искренне.