Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

As for Clyde he was numb and dumb . Almost thoughtless . They were going to kill that man in that other room in there . That chair -- that chair that he had so greatly feared this long while was in there -- was so close now . Yet his time as Jephson and his mother had told him was so long and distant as yet -- if ever -- ever it was to be -- if ever -- ever --

Что касается Клайда, то он был онемевшим и немым. Почти бездумно. Они собирались убить того человека в той другой комнате. Этот стул — тот стул, которого он так боялся все это время, пока находился там, — теперь был так близко. И все же его время, как сказали ему Джефсон и его мать, было таким долгим и далеким, что - если когда-либо - когда-либо оно должно было быть - если когда-либо - когда-либо -

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому