Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

And in consequence , each in turn -- not hardening his heart exactly -- but thinking twice -- and deciding no -- there must be some better way -- less troublesome to Christians -- a public hall , perhaps , to which Christians , if properly appealed to through the press , might well repair . And so Mrs. Griffiths , in all but one instance , rejected in that fashion and told to go elsewhere -- while in regard to the Catholics -- instinctively -- because of prejudice -- as well as a certain dull wisdom not inconsistent with the facts -- she failed even to so much as think of them . The mercies of Christ as interpreted by the holder of the sacred keys of St. Peter , as she knew , were not for those who failed to acknowledge the authority of the Vicar of Christ .

И, как следствие, каждый по очереди - не совсем ожесточая свое сердце - но дважды подумав - и приняв решение "нет" - должен быть какой-то лучший путь - менее хлопотный для христиан - возможно, общественный зал, куда христиане, если правильно обратиться через пресс, вполне может отремонтировать. И поэтому во всех случаях, кроме одного, миссис Гриффитс отвергла таким образом и посоветовала идти в другое место, тогда как в отношении католиков - инстинктивно - из-за предубеждений - а также определенной тупой мудрости, не противоречащей фактам - она ​​потерпела неудачу. даже хотя бы подумать о них. Милосердия Христа, как ее интерпретировала обладательница священных ключей св. Петра, как она знала, были не для тех, кто не признал власть Наместника Христа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому