And so accoutered , immediately transferred to the death house proper , where in a cell on the ground floor he was now locked -- a squarish light clean space , eight by ten feet in size and fitted with sanitary plumbing as well as a cot bed , a table , a chair and a small rack for books . And here then , while he barely sensed that there were other cells about him -- ranging up and down a wide hall -- he first stood -- and then seated himself -- now no longer buoyed by the more intimate and sociable life of the jail at Bridgeburg -- or those strange throngs and scenes that had punctuated his trip here .
И в таком виде его немедленно перевели в дом смерти, где его теперь заперли в камере на первом этаже — квадратном, светлом, чистом помещении размером восемь на десять футов, оборудованном сантехникой, а также детской кроваткой, стол, стул и небольшая полка для книг. И вот тогда, когда он едва ощущал, что вокруг него есть другие камеры, расположенные вверх и вниз по широкому коридору, он сначала встал, а затем сел - теперь его больше не поддерживала более интимная и общительная жизнь тюрьмы в Бриджберге - или те странные толпы и сцены, которыми была отмечена его поездка сюда.