" Well , you see , " and here for lack of previous thought on this subject as well as lack of wit to grasp the essentiality of a suitable and plausible answer quickly , Clyde hesitated -- as every one -- first and foremost Belknap and Jephson -- noted -- and then went on : " Well , you see -- if I had to go away , even for a short time as I thought I might , I decided that I might need whatever I had in a hurry . "
«Ну, вы видите», и здесь из-за отсутствия предварительных размышлений на эту тему, а также из-за недостатка остроумия, чтобы быстро уловить суть подходящего и правдоподобного ответа, Клайд заколебался — как все — в первую очередь Белнап и Джефсон — заметили. — и затем продолжал: «Ну, видите ли — если бы мне пришлось уехать, хотя бы на короткое время, как я думал, я решил, что мне может понадобиться то, что у меня есть в спешке».