" But right after that in this same letter she says : ' On the way up , instead of coming straight home , I decided to stop at Homer to see my sister and brother-in-law , since I am not sure now when I 'll see them again , and I want so much that they shall see me respectable or never at all any more . ' Now just what do you suppose , she meant by that word ' respectable ' ? Living somewhere in secret and unmarried and having a child while you sent her a little money , and then coming back maybe and posing as single and innocent or married and her husband dead -- or what ? Do n't you suppose she saw herself married to you , for a time at least , and the child given a name ? That ' plan ' she mentions could n't have contemplated anything less than that , could it ? "
«Но сразу после этого в том же письме она говорит: «По дороге, вместо того чтобы идти прямо домой, я решила остановиться у Гомера, чтобы повидаться с сестрой и зятем, так как теперь не знаю, когда». Я увижу их снова, и мне так хочется, чтобы они видели меня респектабельным или никогда больше не видели». Как вы думаете, что она имела в виду под словом «респектабельный»? Жить где-то тайно и не замужем, родить ребенка, пока ты посылаешь ей немного денег, а потом, может быть, вернуться и выдать себя за одинокую и невинную или замужнюю, а ее муж мертв - или что? Не думаешь ли ты, что она видела себя замужем за тобой, по крайней мере на какое-то время, и давала ребенку имя? Тот «план», о котором она упоминает, не мог предусматривать ничего меньшего, не так ли?»