And amid a fusillade of objections and arguments and rulings , Alden continuing , under the leading of Mason , to recite how she had decided to go to Lycurgus , after receipt of a letter from Grace Marr , and stop with Mr. and Mrs. Newton . And after securing work with the Griffiths Company , how little the family had seen of her until June fifth last , when she had returned to the farm for a rest and in order to make some clothes .
И среди потока возражений, доводов и постановлений Олден продолжала под руководством Мейсона рассказывать, как она решила поехать в Ликург после получения письма от Грейс Марр и остановиться у мистера и миссис Ньютон. И после того, как она устроилась на работу в компанию «Гриффитс», как мало семья видела ее до пятого июня прошлого года, когда она вернулась на ферму, чтобы отдохнуть и сшить кое-какую одежду.