" Gentlemen , as the state will soon proceed to prove , " he went on , " it was no more than four months after his arrival in Lycurgus that this dead girl came to work for the defendant in the department of which he was the head . And it was not more than two months after that before he had induced her to move from the respectable and religious home which she had chosen in Lycurgus , to one concerning which she knew nothing and the principal advantage of which , as he saw it , was that it offered secrecy and seclusion and freedom from observation for that vile purpose which already he entertained in regard to her .
«Господа, как вскоре докажет государство, — продолжал он, — не прошло и четырех месяцев после его прибытия в Ликург, как эта мертвая девушка пришла работать к подсудимому в отдел, которым он был начальником. И не прошло и двух месяцев после этого, как он уговорил ее переехать из респектабельного и религиозного дома, который она выбрала в Ликурге, в дом, о котором она ничего не знала и главным преимуществом которого, по его мнению, было что это предлагало тайну, уединение и свободу от наблюдения для той гнусной цели, которую он уже питал по отношению к ней.