And in consequence , it was now necessary for Mr. Griffiths and his son to decide how they would prefer to proceed -- whether with very distinguished criminal lawyers such as the two he had just named , or with less forceful counsel , or none . For , of course , it would be possible , and that quite inconspicuously , to supply Clyde with a capable and yet thoroughly conservative trial lawyer -- some one residing and practising in Bridgeburg possibly -- whose duty it would be to see that all blatant and unjustified reference to the family on the part of the newspapers was minimized .
И, как следствие, теперь мистеру Гриффитсу и его сыну было необходимо решить, как они предпочтут действовать — с очень выдающимися адвокатами по уголовным делам, такими как те двое, которых он только что назвал, или с менее убедительными адвокатами, или вообще без них. Конечно, было бы возможно, и совершенно незаметно, снабдить Клайда способным, но в то же время полностью консервативным судебным адвокатом — возможно, кем-то, живущим и практикующим в Бриджбурге — чья обязанность заключалась бы в том, чтобы следить за тем, чтобы все вопиющие и необоснованные ссылки семье со стороны газет было сведено к минимуму.