For in so far as Samuel Griffiths was concerned , it was impossible for him at first either to grasp or believe that Clyde could be capable of such a deed . What ! That bland and rather timid and decidedly gentlemanly youth , as he saw him , charged with murder ? Being rather far from Lycurgus at the time -- Upper Saranac -- where he was reached with difficulty by Gilbert -- he was almost unprepared to think , let alone act . Why , how impossible ! There must be some mistake here . They must have confused Clyde with some one else .
Что касается Сэмюэля Гриффитса, то поначалу он не мог ни осознать, ни поверить, что Клайд способен на такой поступок. Что! Этот вежливый, довольно робкий и решительно джентльменский юноша, каким он его видел, обвиненным в убийстве? Находясь в то время довольно далеко от Ликурга, Верхнего Саранака, куда Гилберт с трудом добрался, он был почти не готов думать, не говоря уже о том, чтобы действовать. Почему, как невозможно! Здесь должна быть какая-то ошибка. Должно быть, они перепутали Клайда с кем-то еще.