And at the latter place , Burleigh , Heit and Newcomb , who , because of previously telephoned information , had brought before one Gabriel Gregg , a most lanky and crusty and meticulous justice of the peace , all of the individuals from Big Bittern necessary to identify him fully . And now Mason , before this local justice , charging Clyde with the death of Roberta and having him properly and legally held as a material witness to be lodged in the county jail at Bridgeburg . And then taking him , along with Burton , the sheriff and his deputies , to Bridgeburg , where he was promptly locked up .
И в последнем месте Берли, Хейт и Ньюкомб, которые на основании ранее полученной по телефону информации привели к некоему Габриэлю Греггу, долговязому, раздражительному и дотошному мировому судье, всех лиц из Биг-Выпи, необходимых для его опознания. в полной мере. И теперь Мейсон предстает перед местным судьей, обвиняя Клайда в смерти Роберты и помещая его в окружную тюрьму в Бриджберге в качестве важного свидетеля должным образом и по закону. А затем отвезли его вместе с Бертоном, шерифом и его заместителями в Бриджбург, где его тут же заперли.